Shoujo Manga Outline :: FORUM ::

RG Veda

by Magic Press, delle Clamp

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Hotaru_Tomoe
     
    .

    User deleted


    Comprato e letto.
    Concordo con Black Violet: l'edizione è davvero bella e molto curata, con un disegno in rilievo nella quarta della sovracopertina ed uno, bellissimo, all'interno della stessa. Unica nota: avrei tradotto i due kanji nelle alette... qualcuno sa cosa significano? ^^;
    Mi pare quantomeno strano che quest'opera sia classificata come shoujo, visto che finora
    SPOILER (click to view)
    non si sono viste che stragi... e siamo appena la primo volume :spavento:
    Di questo manga non mi ero mai fatta spoiler, sapevo che non era simile a CCS o Rayearth, tuttavia
    SPOILER (click to view)
    vedere alla seconda pagina la testa mozzata di uno mi ha fatto pensare "Ecco, cominiciamo bene..." :sweat: :sweat: :sweat:

    Ha tutta l'aria di una saga epica ed eroica, dalle atmosfere piuttosto cupe.
    I disegni sono divini :love: mi mancava tanto questo stile!
     
    Top
    .
  2.  
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    Moderatore Globale
    Posts
    4,122
    Location
    Musashi no kuni

    Status
    Offline
    QUOTE (Hotaru_Tomoe @ 1/7/2009, 09:38)
    Comprato e letto.
    Concordo con Black Violet: l'edizione è davvero bella e molto curata, con un disegno in rilievo nella quarta della sovracopertina ed uno, bellissimo, all'interno della stessa. Unica nota: avrei tradotto i due kanji nelle alette... qualcuno sa cosa significano? ^^;

    Credo che siano stati messi apposta cosi` come effetto grafico, sono semplicemente il titolo originale dell'opera, "Seiden".
     
    Top
    .
  3. mony-chan
     
    .

    User deleted


    finalmente è uscito!!! Da quanto tempo aspettavo di leggerlo! l'edizione della MAgic Press secondo me è fantastica, molto curata, con la sovracoperta e alcuni disegni a colori. Costa un po' ma i soldi li vale tutti!
     
    Top
    .
  4. (Todo)
     
    .

    User deleted


    Premetto che con le Clamp ho avuto solo una (dimenticabile) esperienza con quell'orribile Mi piaci perchè mi piaci (troncato al primo volume). Quindi ero molto prevenuto....
    Tutti mi hanno parlato bene di RG Veda e sfogliandolo in fumetteria mi ha incuriosito molto. Lo stile di disegno mi piace molto e a tratti mi ricordava i disegni di Fushigi Yugi e della Saito e le atmosfere alla Sigillo azzurro della Shinohara.
    L'edizione Magic è degna di essere collezionata, con sovraccoperta e illustrazione interna e tavole a colori all'inizio del volume davvero notevoli.
    La lettura cattura subito e l'utile appendice con tutti i personaggi e le loro caratteristiche aiuta molto all'inizio della lettura a districarsi tra i loro rapporti e i loro ruoli.
    La storia prende subito un avvio tumultuoso e denso di avvenimenti che ti invogliano a proseguire nella lettura.
    Una cosa che non amo molto è la struttura episodica per cui alla fine di ogni capitolo c'è scritto fine, anche se si capisce bene che invece non finisce proprio nulla.
    I disegni sono davvero belli e degni dei migliori shojo (non si dubita minimamente che sia uno shojo) ma con azione da shonen...
    Attendo con ansia il secondo volume visto che come si sarà capito non avevo mai letto la precedente edizione Planet.
     
    Top
    .
  5. mony-chan
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE
    La lettura cattura subito e l'utile appendice con tutti i personaggi e le loro caratteristiche aiuta molto all'inizio della lettura a districarsi tra i loro rapporti e i loro ruoli. La storia prende subito un avvio tumultuoso e denso di avvenimenti che ti invogliano a proseguire nella lettura. I disegni sono davvero belli e degni dei migliori shojo (non si dubita minimamente che sia uno shojo) ma con azione da shonen...

    sono d'accordo con Todo. io penso che Rg Veda sia come disegno, che come trama, che come struttura della storia sia una delle opere meglio riuscite delle Clamp!
     
    Top
    .
  6.  
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    Member
    Posts
    6,681
    Location
    Italia

    Status
    Offline
    Le pagine interne a colori di questo 3° volume erano arte pura!!! *-*
    Che bello potersi godere tutte queste immagini a colori... :wub: Io aspetto impaziente
    SPOILER (click to view)
    quella in rosa con Ashura e la sorellina di Karura-ou :amor:

    Le copertine sembrano andare a colori (come quelle di Tokyo Babylon)... :gnegne: La prima grigio-azzurro, la seconda gialla e la terza rossa...
    Chissà se è un caso... :booh: Ho sentito dire che finora sono le stesse dell'edizione tedesca... quindi la prossima dovrebbe essere sul marroncino (è una delle immagini più celebri di RG Veda - o almeno io la trovo ovunque xD - quella con Ashura versione adulta con alle spalle Yasha)...


    SPOILER (click to view)
    Aspettavo da un pezzo le side story presenti in questo volume... Ashura versione geisha... xDD E tutta la lista dei cliché... :gnegne:

    La traduzione di alcune cose m'ha lasciata un po' perplessa...

    Kara: "Eppure sono rimasta incinta grazie alla forza del mio amore..."

    E' una metafora? (del resto prima di dire quello, dice "Il bambino non è mai esistito, come potrebbe una morta avere un figlio" O.ò; ) Da come lo dice, pare che Kara fosse rimasta incinta sul serio, mentre nella traduzione inglese (e nell'edizione panini) Kara dice che il bambino era semplicemente una sua fantasia, quel bambino che le sarebbe piaciuto avere da lui...

    Ma la traduzione che mi ha lasciata più perplessa è stato quel "Vecchio"... Non un modo molto rispettoso di rivolgersi al gran consigliere... xDD Credo che la traduzione più corretta fosse "Anziano"... ^^'''
    Oh, beh... xD

    Non so se ho mai detto quanto mi piace il modo delle CLAMP di disegnare i capelli neri... :wub: pieni di splendidi riflessi... Perlomeno nel vecchio stile... :mgnu:
    Però anche i capelli della piccola Karyobinga erano belli...
     
    Top
    .
  7.  
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    Moderatore Globale
    Posts
    4,122
    Location
    Musashi no kuni

    Status
    Offline
    QUOTE (Francesca Akira89 @ 26/9/2009, 19:35)
    Chissà se è un caso... :booh: Ho sentito dire che finora sono le stesse dell'edizione tedesca... quindi la prossima dovrebbe essere sul marroncino (è una delle immagini più celebri di RG Veda - o almeno io la trovo ovunque xD - quella con Ashura versione adulta con alle spalle Yasha)...

    Sulle copertine quoto quello che aveva scritto Alphex in Case editrici:

    QUOTE
    L'edizione Panini inoltre era composta da 20 volumi e presentava sui numeri dispari la copertina del volume giapponese corrispondente e su quelli pari l'illustrazione a colori interna (il frontespizio, chiamiamolo così). Anche quelle illustrazioni ci sono in questa edizione e le trovate tutte come frontespizi dei volumi (a colori ovviamente), tutte tranne 1. Quell'1 che manca in realtà c'è, sarà la copertina del volume 3 italiano perché è stata riutilizzata come copertina per l'edizione bunko (sempre il volume 3). Quindi il frontespizio del volume 7 sarà un'altra illustrazione speciale (è un frontespizio che compare nell'edizione numerata).

    Riassunto: ci sono 7 cover nuove dalla bunko + 2 cover nuove dalla bunko boxata + 1 cover speciale mai usata in copertina in Giappone + 10 cover classiche (sul retro della sovracopertina) + 9 frontespizi classici (corrispondono ai frontespizi dell'edizione in 10 volumi) + 1 frontespizio speciale (che sostituisce quel frontespizio finito in copertina sull'edizione bunko), per un totale di 30 illustrazioni a colori.

    Sulla traduzione:

    SPOILER (click to view)
    QUOTE
    Kara: "Eppure sono rimasta incinta grazie alla forza del mio amore..."

    E' una metafora? (del resto prima di dire quello, dice "Il bambino non è mai esistito, come potrebbe una morta avere un figlio" O.ò; ) Da come lo dice, pare che Kara fosse rimasta incinta sul serio, mentre nella traduzione inglese (e nell'edizione panini) Kara dice che il bambino era semplicemente una sua fantasia, quel bambino che le sarebbe piaciuto avere da lui...

    Direi che si tratta di una differenza di interpretazione: in quella frase Kara dice che e` rimasta incinta per il suo "omoi", ovvero per il suo "sentimento, amore, desiderio", ma il kanji usato e`quello che si usa anche nella parola "immaginazione", forse e` per questo che le altre traduzioni hanno dato reso questa frase come se Kara dicesse che il bambino se lo fosse immaginato, ma Kara comunque dice piu` volte di essere rimasta incinta (lo dice anche in quella stessa frase), e anche dopo aver detto quella frase continua a parlare del bambino come se fosse qualcosa di reale.
    La frase "come puo` una morta avere un figlio?", vuol dire che Kara si considera alla stregua di una morta, la sua vita e` fittizia e serve solo a portartare a termine il suo compito, non ha un destino, un futuro, quindi non puo` esserle concesso di avere un figlio.

    QUOTE
    Ma la traduzione che mi ha lasciata più perplessa è stato quel "Vecchio"... Non un modo molto rispettoso di rivolgersi al gran consigliere... xDD Credo che la traduzione più corretta fosse "Anziano"... ^^'''
    Oh, beh... xD

    Sara` anche poco rispettoso, ma in originale e` poco rispettoso! ^^' Kumara usa il termine "jii", "vecchio" e gli si rivolge sempre in modo rude.


    Edited by enju - 27/9/2009, 03:10
     
    Top
    .
  8.  
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    Member
    Posts
    6,681
    Location
    Italia

    Status
    Offline
    CITAZIONE (enju @ 27/9/2009, 02:31)
    SPOILER (click to view)
    Sara` anche poco rispettoso, ma in originale e` poco rispettoso! ^^' Kumara usa il termine "jii", "vecchio" e gli si rivolge sempre in modo rude.

    SPOILER (click to view)
    Oh beh... xD Quando ho sentito quel "vecchio" urlato ho pensato "oh mamma e che è successo? Che ha detto? Perché ce l'ha con lui?" :mhuaua: :mhuaua:
    Che brutte maniere hanno nel regno celeste... :P

    Kara che resta incinta per la forza dell'amore... Anche se non c'entra niente mi viene in mente la Vergine Maria... :spavento:
    Anche se Kara non era vergine, mi sa... :gnegne:


    CITAZIONE
    L'edizione Panini inoltre era composta da 20 volumi e presentava sui numeri dispari la copertina del volume giapponese corrispondente e su quelli pari l'illustrazione a colori interna (il frontespizio, chiamiamolo così). Anche quelle illustrazioni ci sono in questa edizione e le trovate tutte come frontespizi dei volumi (a colori ovviamente), tutte tranne 1. Quell'1 che manca in realtà c'è, sarà la copertina del volume 3 italiano perché è stata riutilizzata come copertina per l'edizione bunko (sempre il volume 3). Quindi il frontespizio del volume 7 sarà un'altra illustrazione speciale (è un frontespizio che compare nell'edizione numerata).

    Riassunto: ci sono 7 cover nuove dalla bunko + 2 cover nuove dalla bunko boxata + 1 cover speciale mai usata in copertina in Giappone + 10 cover classiche (sul retro della sovracopertina) + 9 frontespizi classici (corrispondono ai frontespizi dell'edizione in 10 volumi) + 1 frontespizio speciale (che sostituisce quel frontespizio finito in copertina sull'edizione bunko), per un totale di 30 illustrazioni a colori.

    Mi gira la testa... :bloo:
    Non conoscendo l'edizione bunko, credo mi godrò la sorpresa ogni mese... :lalala:

    Edited by Francesca Akira89 - 27/9/2009, 09:52
     
    Top
    .
  9.  
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    Moderatore Globale
    Posts
    4,122
    Location
    Musashi no kuni

    Status
    Offline
    SPOILER (click to view)
    QUOTE (Francesca Akira89 @ 27/9/2009, 09:44)
    Oh beh... xD Quando ho sentito quel "vecchio" urlato ho pensato "oh mamma e che è successo? Che ha detto? Perché ce l'ha con lui?" :mhuaua: :mhuaua:
    Che brutte maniere hanno nel regno celeste... :P

    In effetti Kumara un po' truzzo lo e`! :mhuaua:
     
    Top
    .
  10. Deda
     
    .

    User deleted


    Anche in francese lo era. Io ho l'edizione francese e parla scaciatissimo!
     
    Top
    .
  11. Breed 107
     
    .

    User deleted


    Letto, finalmente. La storia si fa sempre più intrigante (e tragica :sweat: )
    SPOILER (click to view)
    la piccola uccellina :bwa: (chiedo scusa, ma sono una frana per i nomi e in RG Veda faccio una fatica boia a ricordarmeli...) che strazio vederla morire in quel modo, davanti agli occhi disperati della sorella che giustamente medita vendetta (ma mi sa che deve mettersi in fila :lalala: )

    La storia mi sta appassionando molto e anche i disegni mi piacciono, alcune tavole sono davvero stupende, ma una parolina in più la vorrei dire sull'edizione. Vale ogni centesimo speso: dalla carta, alla stampa, la traduzione, alle pagine a colori, tutto. Si sfoglia una meraviglia (e infatti questo ultimo albo ha una rilegatura a filo refe che rende la lettura ancora più agevole) ed è una gioia avere tra le mani un volumetto così, davvero. :sniff:
     
    Top
    .
  12.  
    .
    Avatar


    Group
    Member
    Posts
    8,832
    Location
    dalla terra dove gli uomini angstano merolando

    Status
    Anonymous
    Volevo dare il mio "importante" contributo per questo titolo, che NON sto leggendo e non so se leggerò mai.

    L'altro giorno era al corso di indologia, si parlava della filosofia e cultura veda, che è antichissima e risale al 1000 a.c. se non di più.
    E beh, ad un certo punto il professore inizia a parlare di sti testi sacri chiamati "rigveda". Al che mi puzza qualcosa, poi scrive alla lavagna "RG-VEDA". Al che pensai che passai ANNI in ignoranza, dato che ho sempre chiamato il manga delle Clamp "erregiveda". E con che sicurezza! O_o

    Quindi così finisce il mio importante contributo che avevo annunciato. Magari tutti lo chiamavate senza alcun dubbio "rig(gi dura)veda", ma io avrei continuato imperterrita a chiamarlo "erregiveda" se non avessi assistito a sta lezione in cui finalmente scoprii che è una parola sanscrita.

     
    Top
    .
  13.  
    .
    Avatar

    La mercuriale creatura è qui, ohohohoho...

    nigra sum, sed formosa... Aspergilla Minor

    Group
    Moderatore Globale
    Posts
    7,555
    Location
    From a city of water to another one... e ove odorano le nuche

    Status
    Anonymous
    grazie KallA :lol:

    Mi sembra che l'edizione Planet (quanti ricordi :blush: . Ne adocchiai un volume all'edicola della stazione. Uno dei miei primissimi manga comperato in quanto tale ) avesse una nota sia sul corpus di scritti sanscriti sia sulla pronuncia , ma meglio non dare niente per scontato :beota:
     
    Top
    .
  14.  
    .
    Avatar

    Probabilmente sono la principale fonte di sostentamento del mio fumettaro ^_^

    Group
    Member
    Posts
    3,593
    Location
    Roma

    Status
    Offline
    Sì sì, l'edizione planet aveva delle specie di approfondimenti e articoletti a fine volume, e in uno o più si parlava del fatto che la pronuncia corretta sia rigveda ^__^
     
    Top
    .
  15. (Todo)
     
    .

    User deleted


    Io sinceramente da quando lo conosco l'ho sempre chiamato RIG (g dura) VEDA perchè ho letto che si pronuncia così nella scheda dello SMO e mi son fidato.... :shifty:
     
    Top
    .
114 replies since 14/3/2005, 19:55   2533 views
  Share  
.