Shoujo Manga Outline :: FORUM ::

Posts written by Django Spaced

  1. .
    Io vorrei solo sapere se alla fine si scopre se Maki è maschio o femmina....
  2. .
    A me quella Goen piace e quella francese fa schifo (font simil-splatter orrido), il mondo è vario :P Quella migliore comunque concordo sia la "nuova versione"...
  3. .
    #1
    C'è chi vorrebbe aprioristicamente disegni più grezzi in un giallo, ma questo equivarrebbe a negare la possibilità di svariare fra i generi nel settore shojo; o perdere le caratteristiche ataviche di morbidezza delle forme e stile "leggiadro e allampanato", in fondo sarebbe un po' un insulto alla sua storia :godot:

    Vabbé questo per dire che è appieno nel suo taget ma non per questo non è interessante nel suo "thriller" di inchieste sui delitti partendo dall'assunto di poter rivedere le... registrazioni visive degli assassinati attraverso una TAC (...siamo nel 2060).
    In realtà il primo capitolo è uno one-shot di prova probabilmente per saggiare il tema, la storia vera e propria con i reali protagonisti inizia nel secondo. protagonisti che sono Maki Tsuyoshi, giovanissimo direttore della nona sezione di medicina criminale, e il nuovo arrivato Aoki.

    Maki ha due problemi, uno suo (ha avuto a che fare con un killer psicopatico che gli/le ha sconvolto l'animo) e uno di noi lettori, è infatti il tipico personaggio shojo indefinibile che tanto sollucchera le donzelle, sin dall'epoca di lady Oscar: costoro adorano infatti uomini che sembrano donne o donne che sembrano uomini.
    Maki cos'è? Non lo so e non si capisce, cioè a guardarla sembra una ragazza ma possibile che riesca a imbrogliare tutti quelli che ha intorno? Altrimenti abbiamo uno shonen-ai, nulla di male ma in tal caso a che serve disegnar"lo" così effeminato? :asd:

    Un colpo al cerchio e uno alla botte. Non ci ha capito nulla manco Goen, che appena mostrata le si rivolge al femminile nei dialoghi, salvo poi passare al maschile il capitolo dopo.
    Parlando di traduzione, a parte quanto detto ho notato solo un paio di refusi, i dialoghi sembrano filare e c'è pure un sacco di testo.

    E' un buon mix di giallo investigativo e melodramma tragico, dunque fra l'adulto e l'ingenuo anche se la classificazione come josei per me ci sta tutta. C'è violenza fisica (anche qualche squartamento) ma è più improntato alla sofferenza psicologica.
    I disegni a me piacciono, ovviamente la Shimizu disegna diversamente dalle donne che fanno seinen sia nel layout che nelle anatomie, ma questo non inficia una certa abilità grafica e una certa efficacia espressiva.
    Ah, la pecetta "cut price" mi ha lasciato colla e un pezzetto di copertina abrasa. NON è adesivo rimovibile, a me non importa più di tanto ma per 0,45 me lo sarei evitato.

    Voto: 7,5
  4. .
    CITAZIONE (minty77 @ 16/3/2016, 22:10) 
    Ma quindi, chi ha comprato il vol. 1 di "Isamu", cos'è che dovrebbe fare? O_o

    Credo che non lo sappiano nemmeno loro... se fanno un nuovo volume "doppio" credo che ce la prendiamo in saccoccia, perché non potresti sostituirli 1:1 visto il diverso costo... almeno credo... magari lo fanno a prezzo scontato (in pratica ti tieni l'1 attuale e lo butti, prendi l'1 nuovo che comprenderebbe anche il 2 vecchio a spesa complessiva uguale...
  5. .
    Karakuri è diviso.
  6. .
    Sfogliando Mega ho visto che per giugno "sarebbe" previsto il volume unico Buffalo 5 Girls di Moyoco Anno! Se non ricordo male 5,95€ x 350 pagine.
  7. .
    La questione da me sollevata, cara Minty: non avrei gradito che, visto il clima di interruzioni degli ultimi mesi (e non mi riferisco solo a F), nel calderone ci finisse di soppiatto pure FFS che tanto a) i lettori son già indispettiti, b) non c'è certo smodata convenienza economica, c) la risposta sulla sua pubblicazione è sempre stata vaga.
    Il Pos ha chiarito come stanno le cose quindi bene così.
  8. .
    CITAZIONE (Akaiko @ 8/3/2016, 08:06) 
    Dai commenti al primo post che hanno fatto sull'affaire Shueisha.

    Quindi Nessun altra serie è a rischio sospensione. è una balla, visto che per FSS stanno trattando ed è tutto in dubbio.
  9. .
    KZB76Zi

    Grazie alla casa editrice iPad-Santo-Subito ho iniziato a leggere questo Golden Kamuy, seinen Shueisha di cui si sta cominciando a parlare in modo diffuso con la candidatura ad alcuni premi.
    L'autore Satoru Noda dovrebbe essere abbastanza nuovo, la sua provenienza dallo Hokkaido invece non dovrebbe essere affatto casuale nella scelta del soggetto della storia, visto che è ambientata nella sua terra natale e include elementi della cultura Ainu, gli abitanti autoctoni dei luoghi, un po' la versione nipponica degli "indiani d'America".

    L'epoca è quella dei primi anni del '900, quando un veterano della guerra Russo-giapponese, Saichi Sugimoto, si reca in Hokkaido alla ricerca dell'oro, dato che in molti si erano arricchiti in questo modo (e molti avevano fallito). Sugimoto è stato quasi leggendario nel conflitto per la sua irruenza spericolata, una violenza in combattimento a voler esorcizzare/sfidare la morte. Morte che aveva colto un commilitone che lasciava moglie e figlio alla fame, altro motivo del nostro per volersi arricchire.

    Ma Sugimoto ha un colpo di fortuna: scopre la leggenda di un carico d'oro sottratto agli Ainu da un farabutto, dopo averne massacrato i guardiani. Costui era poi finito in prigione, senza mai rivelare nulla a riguardo, salvo tatuare sulla pelle di altri reclusi la mappa del tesoro, decifrabile solo unendo tutti i... pezzi (lo so che sembra una cosa folle e inverosimile. Mettiamola così: è un'invenzione degna di un film di Tarantino :P ).

    Sugimoto si imbatte nel primo tassello di mappa, e decide di buttarsi alla ricerca del malloppo. In questo è affiancato da una ragazza Ainu, tale Asirpa, che oltre ad essere una bella ragazza è una cacciatrice di primo livello e la figlia orfana di uno dei vecchi possessori dell'oro. Uno per soldi, l'altra per vendetta, la strana coppia si dà all'avventura nelle innevate terre selvagge.

    Il mango mi sembra molto piacevole in questa sua parte introduttiva, un action-avventuroso che è un po' un mix fra il drammatico e l'ironico tanto da ricordare Makoto Yukimura e il suo Vinland Saga come tenore narrativo. E direi anche come disegni.
    Il plus di originalità è dato dall'epoca e dalla civiltà Ainu, di cui nel volume due si fa un riferimento abbastanza ricco su alcuni usi e costumi.

    Ah, il titolo giusto dovrebbe essere Kamuy e non l'adattato Kamui, in quanto è una parola Ainu che significa divinità. Golden Kamuy dovrebbe quindi voler dire qualcosa tipo "Il dio dorato".

    pwoneLr
  10. .
    CITAZIONE (Akaiko @ 7/3/2016, 17:46) 
    CITAZIONE
    Nessun altra serie è a rischio sospensione.

    Ecco qui il comunicato di Flash sui titoli Shueisha

    Nessun altra comprende Five Star Stories??
  11. .
    CITAZIONE (Shara @ 27/2/2016, 15:34) 
    Proprio per questo volevo avere anch'io un consiglio: sono sempre più tentata di recuperare Debora la rivale: Itazura mi è piaciuto e volevo sapere un'opinione in merito anche dal punto di vista dell'edizione, di questi tempi bisogna ormai badare anche alla probabilità che il titolo che si sceglie di leggere venga pubblicato del tutto.

    E' molto divertente e scorrevole, visto che ne sono già usciti 3 su 4 a breve giro di posta (più o meno) direi che problemi sulla conclusione non ce ne siano.
  12. .
    #2, che è uscito la settimana scorsa in Francia.
    La storia è la naturale e ottima prosecuzione del primo volume, ma devo dire che il vero punto focale del fumetto sono i due personaggi di Shigeji e Ritsu (...chi lo avrebbe immaginato??), il loro carattere e le loro motivazioni, ancora del tutto da scoprire visto il passato e la "maschera" che ha indossato il primo.
    Devo dire che tutto è molto convincente perché Mochizuki ha questa abilità nel creare personaggi originali e non proprio ortodossi pur mantenendo una decisa empatia col lettore (anche quelli di Maiwai te li raccomando....)
    Convincente anche lo stile con cui racconta, piuttosto teatrale.
  13. .
    Ma cos'è, sembra Bruno Vespa che intervista Marzullo.
  14. .
    CITAZIONE (Ananke @ 15/2/2016, 19:28) 
    P.S.2 Spaced, quanto vuoi per tradurmi i due volumi finali di Detonation? S'è candidata anche Akaiko. Farò un bando di gara. Giuro che vi pago.

    Fammeli leggere prima, magari il finale fa schifo e ti risparmi la sofferenza (muoiono tutti sotto le motoooh) :rose:
    Ma le scans non ci sono? Non ho controllato...
  15. .
    CITAZIONE (Ananke @ 13/2/2016, 10:08) 
    Hisoka... il tuo è citato perché finisceeeeeee!!
    (Scusa, non è colpa tua... è la depressione... Historie... Detonation A 2 VOLUMI DALLA FINEEE!)

    Ieri ho ordinato gli ultimi due francesi :)
    Per il resto continuerò ovviamente le serie che ho in corso e che si degneranno di stampare (anche Billy Bat eventualmente lo continuo in francese, a ricomprarmi i volumi fatti da panini non ci penso nemmeno) ma non comprerò nulla riguardo alle novità, al massimo qualcosa in 2 o 3 volumi di Nagai, il quale sembra l'unica cosa sicura che possano pubblicare....
5014 replies since 20/2/2005
.